船舶用女性代詞首次在航運業(yè)出現(xiàn),是在18世紀早期,當時幾乎只有男性在船上工作。直到今天還存在一些文章使用性別歧視的方法來證明這一點:“需要一個有經驗的男人正確地操控她”、“沒有一個男人掌舵,她是絕對無法控制的”或“愛她,好好照顧她,她也會好好照顧你的”等等。
但是,鑒于上個世紀關于性別平等的全球討論,我們可以理解,這些解釋至少構成了一種迷信,而這遠遠不止于此。即使我們從語言學的角度接受這個解釋,我們也不能忽視一個事實,那就是船不再是無法控制的了!
因此,我們試圖提供一系列可能的其他理由: 從技術上講,當句子的主語與人有關時,我們用他(he)或她(she);當句子的主語與動物或事物有關時,我們用it。然而,當事物與說話人之間是私人關系的時候,使用“他”或“她”是非常常見的。例如,談到動物,甚至某些無生命的物體時?;诖?,在航海這個男性主導的行業(yè)里,水手們可能已經習慣性地把自己的船稱為“她(she)”。
另一種解釋可能與宗教的傳統(tǒng)有關,以及女神和母親在照顧船只和船員方面起保護作用的觀念。在這方面,我們經常看到船只以女性的名字命名。哥倫布的船-歷史上最著名的船只之一,被稱為“圣瑪利亞”號,以圣母瑪利亞命名。如果我們想從嚴格的語言學角度分析,這種語言上的獨特性可以追溯到這樣一個事實,即代表“船”的拉丁詞Navis是陰性的。
然而,最好解釋這一現(xiàn)象的是以上幾個原因的組合,因為她(she)是一個語言習慣從傳統(tǒng)遺留下來的,反映了世界、女性的神秘,像地球母親和大自然母親這樣的說法。如今,用“她”指代船的現(xiàn)象一直在穩(wěn)步下降,許多船級社和新聞網(wǎng)站近些年來一直稱船舶為“它(it)”。
引用《劍橋詞典》里的解釋,我們通常用it來指代國家、交通工具和機器。雖然一些傳統(tǒng)的文體中也用她(she),但現(xiàn)在很多人認為這是不合適的。 無論如何,將一個物體擬人化,無論是男性還是女性,無論是在語言上還是象征意義上,都可能是一種時代錯誤,特別是考慮到人類社會為了消除性別偏見的傾向已經進行了很多的社會斗爭。
鄭重聲明:本文版權歸原作者所有,轉載文章僅為傳播更多信息之目的,如作者信息標記有誤,請第一時間聯(lián)系我們修改或刪除,多謝。
千航國際 |
國際空運 |
國際海運 |
國際快遞 |
跨境鐵路 |
多式聯(lián)運 |